4:20 The people of Judah and Israel were as innumerable as the sand on the seashore; they had plenty to eat and drink and were happy.
1:10 (2:1) 1 However, 2 in the future the number of the people 3 of Israel will be like the sand of the sea which can be neither measured nor numbered. Although 4 it was said to them, “You are not my people,” it will be said to them, “You are 5 children 6 of the living God!”
9:27 And Isaiah cries out on behalf of Israel, “Though the number of the children 7 of Israel are as the sand of the sea, only the remnant will be saved,
11:5 So in the same way at the present time there is a remnant chosen by grace. 11:6 And if it is by grace, it is no longer by works, otherwise grace would no longer be grace.
1 sn Beginning with 1:10, the verse numbers through 2:23 in the English Bible differ by two from the verse numbers in the Hebrew text (BHS), with 1:10 ET = 2:1 HT, 1:11 ET = 2:2 HT, 2:1 ET = 2:3 HT, etc., through 2:23 ET = 2:25 HT. Beginning with 3:1 the verse numbers in the English Bible and the Hebrew Bible are again the same.
2 tn The vav prefixed to וְהָיָה (véhaya) functions in an adversative sense: “however” (see R. J. Williams, Hebrew Syntax, 71, §432).
3 tn Heb “sons” (so NASB); KJV, ASV “the children”; NAB, NIV “the Israelites.”
4 tn Heb “in the place” (בִּמְקוֹם, bimqom). BDB 880 s.v. מָקוֹם 7.b suggests that בִּמְקוֹם (preposition בְּ, bet, + noun מָקוֹם, maqom) is an idiom carrying a concessive sense: “instead of” (e.g., Isa 33:21; Hos 2:1). However, HALOT suggests that it functions in a locative sense: “in the same place” (HALOT 626 s.v. מָקוֹם 2b; e.g., 1 Kgs 21:19; Isa 33:21; Hos 2:1).
5 tn The predicate nominative, “You are…,” is supplied in the translation for stylistic reasons.
6 tn Heb “sons” (so KJV, NASB, NIV).
7 tn Grk “sons.”
8 tn Or “mislead.”
9 sn The battle with Gog and Magog is described in the OT in Ezek 38:1-39:20.
10 tn Grk “of whom the number of them [is] like the sand of the sea” (an allusion to Isa 10:22).