6:1 In the four hundred and eightieth year after the Israelites left Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, during the month Ziv 1 (the second month), he began building the Lord’s temple.
8:1 2 Then Solomon convened in Jerusalem 3 Israel’s elders, all the leaders of the Israelite tribes and families, so they could witness the transferal of the ark of the Lord’s covenant from the city of David (that is, Zion). 4
16:29 In the thirty-eighth year of Asa’s reign over Judah, Omri’s son Ahab became king over Israel. Ahab son of Omri ruled over Israel for twenty-two years in Samaria. 26
1 sn During the month Ziv. This would be April-May, 966
2 tc The Old Greek translation includes the following words at the beginning of ch. 8: “It so happened that when Solomon finished building the Lord’s temple and his own house, after twenty years.”
3 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
4 tn Heb “Then Solomon convened the elders of Israel, the heads of the tribes, the chiefs of the fathers belonging to the sons of Israel to King Solomon [in] Jerusalem to bring up the ark of the covenant of the
3 tn Heb “his word that he spoke.”
4 tn Heb “name.”
4 tn Heb “I will establish the throne of your kingdom over Israel forever.”
5 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”
5 tn Heb “I will cut off Israel from upon the surface of the land.”
6 tn Heb “and the temple which I consecrated for my name I will send away from before my face.”
7 tn Heb “will become a proverb and a taunt,” that is, a proverbial example of destruction and an object of reproach.
6 tn Or “delighted in.”
7 tn Heb “to do justice and righteousness.”
7 tn Heb “there was no one [following] after the house of David except the tribe of Judah, it alone.”
8 tn Heb “house.”
9 tn The elliptical Hebrew text reads literally “and the
10 tn Heb “fathers” (also in vv. 22, 31).
11 tn Heb “the River.” In biblical Hebrew this is a typical reference to the Euphrates River. The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.
12 tn Heb “because they made their Asherah poles that anger the
10 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.
11 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”
12 tn Heb “angering me by their sins.”
11 tn Heb “angering the
12 tn Heb “and the people who were encamped heard.”
13 tn Heb “has conspired against and also has struck down the king.”
13 map For location see Map2-B1; Map4-D3; Map5-E2; Map6-A4; Map7-C1.
14 tn Heb “at the offering up of the offering.”
15 tn The words “the altar” are supplied in the translation for clarification.
16 tn Heb “let it be known.”
15 tn Or “servants.”
16 tn Or “merciful.” The word used here often means “devoted” or “loyal.” Perhaps the idea is that the Israelite kings are willing to make treaties with other kings.
17 sn Sackcloth was worn as a sign of sorrow and repentance. The precise significance of the ropes on the head is uncertain, but it probably was a sign of submission. These actions were comparable to raising a white flag on the battlefield or throwing in the towel in a boxing match.
18 tn Heb “go out.”