1 tn Heb “twenty cubits” (this measurement occurs three times in this verse).
2 tn Heb “with plated gold” (or perhaps, “with pure gold”).
3 tn Heb “he plated [the] altar of cedar.”
4 tn Heb “sixty cubits.” A cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm. Measurements in vv. 2-10 have been converted to feet in the translation for clarity.
5 tn Heb “twenty cubits.”
6 tn Heb “thirty cubits.”
7 tn There is no verb expressed in the Hebrew text; “stands” is supplied in the translation for clarification.
8 tn Heb “your people whom you have chosen.”
9 tn Here καί (kai) has been translated as “now” to indicate the somewhat parenthetical nature of the description of the city.
10 tn Or “the city lies square.” On κεῖμαι (keimai) in this context, BDAG 537 s.v. 2 states, “lie, of things…ἡ πόλις τετράγωνος κεῖται is laid out as a square Rv 21:16.”
11 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
12 tn Grk “with the rod”; the word “measuring” is supplied from the description in v. 15.
13 tn Or “two thousand two hundred kilometers,” Grk “12,000 stades.” A stade was a measure of length about 607 ft (185 m).