6:29 On all the walls around the temple, inside and out, 1 he carved 2 cherubs, palm trees, and flowers in bloom. 6:30 He plated the floor of the temple with gold, inside and out. 3 6:31 He made doors of olive wood at the entrance to the inner sanctuary; the pillar on each doorpost was five-sided. 4 6:32 On the two doors made of olive wood he carved 5 cherubs, palm trees, and flowers in bloom, and he plated them with gold. 6 He plated the cherubs and the palm trees with hammered gold. 7
1 sn Inside and out probably refers to the inner and outer rooms within the building.
2 tn Heb “carved engravings of carvings.”
3 sn Inside and out probably refers to the inner and outer rooms within the building.
4 tn Heb “the pillar, doorposts, a fifth part” (the precise meaning of this description is uncertain).
5 tn Heb “carved carvings of.”
6 tn Heb “he plated [with] gold” (the precise object is not stated).
7 tn Heb “and he hammered out the gold on the cherubs and the palm trees.”
8 tn Heb “according to the space of each.”
9 tn The precise meaning of this last word, translated “wreaths,” is uncertain.
10 tn Heb “he built.”
11 sn The Palace of the Lebanon Forest. This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest.
12 tn Heb “one hundred cubits.”
13 tn Heb “fifty cubits.”
14 tn Heb “thirty cubits.”
15 tn Heb “and I do not know going out or coming in.”