1 tn Heb “he built.”
2 sn The Palace of the Lebanon Forest. This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest.
3 tn Heb “one hundred cubits.”
4 tn Heb “fifty cubits.”
5 tn Heb “thirty cubits.”
6 tn Heb “a porch of pillars.”
7 tn Heb “fifty cubits.”
8 tn Heb “thirty cubits.”
9 tn Heb “and a porch was in front of them (i.e., the aforementioned pillars) and pillars and a roof in front of them (i.e., the aforementioned pillars and porch).” The precise meaning of the term translated “roof” is uncertain; it occurs only here and in Ezek 41:25-26.
10 tn Or “south.”
11 sn The name Jakin appears to be a verbal form and probably means, “he establishes.”
12 tn Or “north.”
13 sn The meaning of the name Boaz is uncertain. For various proposals, see BDB 126-27 s.v. בעז. One attractive option is to revocalize the name as בְּעֹז (be’oz, “in strength”) and to understand it as completing the verbal form on the first pillar. Taking the words together and reading from right to left, one can translate the sentence, “he establishes [it] in strength.”
14 sn Cephas. This individual is generally identified with the Apostle Peter (L&N 93.211).
15 tn Or “who were influential as,” or “who were reputed to be.” See also the note on the word “influential” in 2:6.
16 sn Pillars is figurative here for those like James, Peter, and John who were leaders in the Jerusalem church.
17 tn The participle γνόντες (gnontes) has been taken temporally. It is structurally parallel to the participle translated “when they saw” in v. 7.
18 tn Grk “me and Barnabas.”
19 tn Grk “so,” with the ἵνα (Jina) indicating the result of the “pillars” extending the “right hand of fellowship,” but the translation “they gave…the right hand of fellowship so that we would go” could be misunderstood as purpose here. The implication of the scene is that an agreement, outlined at the end of v. 10, was reached between Paul and Barnabas on the one hand and the “pillars” of the Jerusalem church on the other.
20 tn Grk “to the circumcision,” a collective reference to the Jewish people.
21 tn Or “who is victorious”; traditionally, “who overcomes.”
22 tn Grk “I will make him,” but the pronoun (αὐτόν, auton, “him”) is redundant in contemporary English and has not been translated here.
23 tn Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
24 sn This description of the city of my God is parenthetical, explaining further the previous phrase and interrupting the list of “new names” given here.