7:15 He fashioned two bronze pillars; each pillar was 27 feet 14 high and 18 feet 15 in circumference.
7:23 He also made the large bronze basin called “The Sea.” 16 It measured 15 feet 17 from rim to rim, was circular in shape, and stood seven-and-a-half feet 18 high. Its circumference was 45 feet. 19
21:4 So Ahab went into his palace, bitter and angry that Naboth the Jezreelite had said, 20 “I will not sell to you my ancestral inheritance.” 21 He lay down on his bed, pouted, 22 and would not eat.
1 tn Heb “The Sea.” The proper noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.
2 tn Or “gourd-shaped ornaments.”
3 tn Heb “ten cubits surrounding the sea all around.” The precise meaning of this description is uncertain.
4 tn Heb “the gourd-shaped ornaments were in two rows, cast in its casting.”
5 tn Heb “turned his face.”
6 tn Heb “and he blessed all the assembly of Israel, and all the assembly of Israel was standing.”
9 tn Heb “the God.”
10 tn Heb “that you are turning their heart[s] back.”
13 tn Or “kingship.”
14 tn Heb “set their face to me to be king.”
15 tn Heb “and the kingdom turned about and became my brother’s, for from the
17 tn Heb “a house for the name of the
18 tn Heb “because of the battles which surrounded him until the
21 tn Heb “eighteen cubits.”
22 tn Heb “twelve cubits.”
25 tn Heb “He made the sea, cast.”
26 tn Heb “ten cubits.”
27 tn Heb “five cubits.”
28 tn Heb “and a measuring line went around it thirty cubits all around.”
29 tn Heb “on account of the word that Naboth the Jezreelite spoke to him.”
30 tn Heb “I will not give to you the inheritance of my fathers.”
31 tn Heb “turned away his face.”