1 tn Heb “The Sea.” The proper noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.
2 tn Or “gourd-shaped ornaments.”
3 tn Heb “ten cubits surrounding the sea all around.” The precise meaning of this description is uncertain.
4 tn Heb “the gourd-shaped ornaments were in two rows, cast in its casting.”
5 tn Heb “all their hindquarters were toward the inside.”
6 tn Heb “two thousand baths” (a bath was a liquid measure roughly equivalent to six gallons).