1 tn Heb “a porch of pillars.”
2 tn Heb “fifty cubits.”
3 tn Heb “thirty cubits.”
4 tn Heb “and a porch was in front of them (i.e., the aforementioned pillars) and pillars and a roof in front of them (i.e., the aforementioned pillars and porch).” The precise meaning of the term translated “roof” is uncertain; it occurs only here and in Ezek 41:25-26.
1 tn Heb “there were seven for the first capital, and seven for the second capital.”
1 tn Heb “and the capitals on the two pillars, also above, close beside the bulge which was beside the latticework, two hundred pomegranates in rows around, on the second capital.” The precise meaning of the word translated “bulge” is uncertain.