7:1 Solomon took thirteen years to build his palace. 2
1:28 King David responded, 5 “Summon Bathsheba!” 6 She came and stood before the king. 7
1 tn Heb “Solomon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
2 tn Heb “His house Solomon built in thirteen years and he completed all his house.”
3 tc Many Hebrew
4 tn Heb “From my master the king is this thing done, and you did not make known to your servants who will sit on the throne of my master the king after him?”
5 tn Heb “answered and said.”
6 sn Summon Bathsheba. Bathsheba must have left the room when Nathan arrived (see 1:22).
7 tn Heb “she came before the king and stood before the king.”
8 tn Heb “said to.”
9 tn Heb “let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin.” The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, “a young girl, a virgin,” is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).
10 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד).
11 tn Heb “and she will lie down in your bosom.” The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman.
12 tn Heb “and my master, the king, will be warm.”
13 tn Heb “house.”
14 tn Heb “King Asa sent it.”