1:1 King David was very old; 6 even when they covered him with blankets, 7 he could not get warm.
12:41 Then 16 he 17 sat down opposite the offering box, 18 and watched the crowd putting coins into it. Many rich people were throwing in large amounts.
1 tn Heb “Solomon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
2 tn Heb “Get up, change yourself.”
3 tn Heb “look, Ahijah the prophet is there, he told me [I would be] king over this nation.”
3 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
4 tn Or “swear an oath to.”
4 tn Heb “was old, coming into the days” (i.e., advancing in years).
5 tn Or “garments.”
5 tc Many Hebrew
6 tn Heb “the eyes of all Israel are upon you to declare to them who will sit on the throne of my master the king after him.”
6 tn Heb “the heads of the fathers.”
7 tn Heb “darics” (also in vv. 71, 72).
7 tn Heb “And the priest the son of Aaron.”
8 tn Heb “went into the palace in under the treasury.” Several of the commentaries (e.g., J. Bright, Jeremiah [AB], 227; J. A. Thompson, Jeremiah [NICOT], 639, n. 6) emend the prepositional phrase “in under” (אֶל־תַּחַת, ’el-takhat) to the noun “wardrobe” plus the preposition “to” (אֶל־מֶלְתַחַת, ’el-meltakhat). This is a plausible emendation which would involve dropping out מֶל (mel) due to its similarity with the אֶל (’el) which precedes it. However, there is no textual or versional evidence for such a reading and the compound preposition is not in itself objectionable (cf. BDB 1066 s.v. תַּחַת III.1.a). The Greek version reads “the part underground” (representing a Hebrew Vorlage of אֶל תַּחַת הָאָרֶץ, ’el takhat ha’arets) in place of אֶל תַּחַת הָאוֹצָר (’el takhat ha’otsar). The translation follows the Hebrew text but adds the word “room” for the sake of English style.
9 tn Heb “worn-out clothes and worn-out rags.”
9 tn Here δέ (de) has not been translated.
10 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
11 tc Most
12 tn On the term γαζοφυλάκιον (gazofulakion), often translated “treasury,” see BDAG 186 s.v., which states, “For Mk 12:41, 43; Lk 21:1 the mng. contribution box or receptacle is attractive. Acc. to Mishnah, Shekalim 6, 5 there were in the temple 13 such receptacles in the form of trumpets. But even in these passages the general sense of ‘treasury’ is prob., for the contributions would go [into] the treasury via the receptacles.” Based upon the extra-biblical evidence (see sn following), however, the translation opts to refer to the actual receptacles and not the treasury itself.