1 Kings 8:16

8:16 He told David, ‘Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a temple in which to live. But I have chosen David to lead my people Israel.’

Psalms 78:67-69

78:67 He rejected the tent of Joseph;

he did not choose the tribe of Ephraim.

78:68 He chose the tribe of Judah,

and Mount Zion, which he loves.

78:69 He made his sanctuary as enduring as the heavens above;

as secure as the earth, which he established permanently.

Psalms 132:13-14

132:13 Certainly the Lord has chosen Zion;

he decided to make it his home.

132:14 He said, “This will be my resting place forever;

I will live here, for I have chosen it.

Daniel 9:17-19

9:17 “So now, our God, accept the prayer and requests of your servant, and show favor to 10  your devastated sanctuary for your own sake. 11  9:18 Listen attentively, 12  my God, and hear! Open your eyes and look on our desolated ruins 13  and the city called by your name. 14  For it is not because of our own righteous deeds that we are praying to you, 15  but because your compassion is abundant. 9:19 O Lord, hear! O Lord, forgive! O Lord, pay attention, and act! Don’t delay, for your own sake, O my God! For your city and your people are called by your name.” 16 


tn Heb “saying.”

tn Heb “to build a house for my name to be there.”

tc Heb “and he built like the exalting [ones] his sanctuary.” The phrase כְּמוֹ־רָמִים (kÿmo-ramim, “like the exalting [ones]”) is a poetic form of the comparative preposition followed by a participial form of the verb רוּם (rum, “be exalted”). The text should be emended to כִּמְרֹמִים (kimromim, “like the [heavenly] heights”). See Ps 148:1, where “heights” refers to the heavens above.

tn Heb “like the earth, [which] he established permanently.” The feminine singular suffix on the Hebrew verb יָסַד (yasad, “to establish”) refers to the grammatically feminine noun “earth.”

tn Or “for.”

tn Heb “he desired it for his dwelling place.”

tn The words “he said” are added in the translation to clarify that what follows are the Lord’s words.

tn Heb “for I desired it.”

tn Heb “hear.” Here the verb refers to hearing favorably, accepting the prayer and responding positively.

10 tn Heb “let your face shine.” This idiom pictures God smiling in favor. See Pss 31:16; 67:1; 80:3, 7, 19.

11 tn Heb “for the sake of my Lord.” Theodotion has “for your sake.” Cf. v. 19.

12 tn Heb “turn your ear.”

13 tn Heb “desolations.” The term refers here to the ruined condition of Judah’s towns.

14 tn Heb “over which your name is called.” Cf. v. 19. This expression implies that God is the owner of his city, Jerusalem. Note the use of the idiom in 2 Sam 12:28; Isa 4:1; Amos 9:12.

15 tn Heb “praying our supplications before you.”

16 tn Heb “for your name is called over your city and your people.” See the note on this expression in v 18.