1 Kings 8:25

8:25 Now, O Lord, God of Israel, keep the promise you made to your servant, my father David, when you said, ‘You will never fail to have a successor ruling before me on the throne of Israel, provided that your descendants watch their step and serve me as you have done.’

1 Kings 8:43

8:43 Then listen from your heavenly dwelling place and answer all the prayers of the foreigners. Then all the nations of the earth will acknowledge your reputation, obey you like your people Israel do, and recognize that this temple I built belongs to you.

1 Kings 11:38

11:38 You must obey all I command you to do, follow my instructions, do what I approve, and keep my rules and commandments, like my servant David did. Then I will be with you and establish for you a lasting dynasty, as I did for David; 10  I will give you Israel.

1 Kings 15:18

15:18 Asa took all the silver and gold that was left in the treasuries of the Lord’s temple and of the royal palace and handed it to his servants. He then told them to deliver it 11  to Ben Hadad son of Tabrimmon, the son of Hezion, king of Syria, ruler in Damascus, along with this message:

1 Kings 22:8

22:8 The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. 12  But I despise 13  him because he does not prophesy prosperity for me, but disaster. His name is Micaiah son of Imlah. 14  Jehoshaphat said, “The king should not say such things.”

tn Heb “there will not be cut off from you a man from before me sitting on the throne of Israel.”

tn Heb “guard their way by walking before me as you have walked before me.”

tn Heb “and do all which the foreigner calls to [i.e., “requests of”] you.”

tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.

tn Heb “fear.”

tn Heb “that your name is called over this house which I built.” The Hebrew idiom “to call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.

tn Heb “If you obey.” In the Hebrew text v. 38 is actually one long conditional sentence, which has been broken into two parts in the translation for stylistic purposes.

tn Heb “walk in my ways.”

tn Heb “do what is right in my eyes.”

tn Heb “I will build for you a permanent house, like I built for David.”

tn Heb “King Asa sent it.”

tn Heb “to seek the Lord from him.”

10 tn Or “hate.”

11 tn The words “his name is” are supplied for stylistic reasons.