8:37 “The time will come when the land suffers from a famine, a plague, blight and disease, or a locust 1 invasion, or when their enemy lays siege to the cities of the land, 2 or when some other type of plague or epidemic occurs.
90:7 Yes, 3 we are consumed by your anger;
we are terrified by your wrath.
90:8 You are aware of our sins; 4
you even know about our hidden sins. 5
90:9 Yes, 6 throughout all our days we experience your raging fury; 7
the years of our lives pass quickly, like a sigh. 8
5:1 So 11 they came to the other side of the lake, to the region of the Gerasenes. 12
1:1 From Paul, 13 an apostle of Christ Jesus by the will of God, and Timothy our brother,
12:6 “For the Lord disciplines the one he loves and chastises every son he accepts.” 14
1 tn Actually two Hebrew terms appear here, both of which are usually taken as referring to locusts. Perhaps different stages of growth or different varieties are in view.
2 tn Heb “in the land, his gates.”
3 tn Or “for.”
4 tn Heb “you set our sins in front of you.”
5 tn Heb “what we have hidden to the light of your face.” God’s face is compared to a light or lamp that exposes the darkness around it.
6 tn Or “for.”
7 tn Heb “all our days pass by in your anger.”
8 tn Heb “we finish our years like a sigh.” In Ezek 2:10 the word הֶגֶה (hegeh) elsewhere refers to a grumbling or moaning sound. Here a brief sigh or moan is probably in view. If so, the simile pictures one’s lifetime as transient. Another option is that the simile alludes to the weakness that characteristically overtakes a person at the end of one’s lifetime. In this case the phrase could be translated, “we end our lives with a painful moan.”
9 tn Grk “the flow of her blood dried up.”
10 tn Or “has delivered you”; Grk “has saved you.” This should not be understood as an expression for full salvation in the immediate context; it refers only to the woman’s healing.
11 tn Grk “And.” Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate a summary and transition in the narrative.
12 tc The textual tradition here is quite complicated. Most later
13 tn Grk “Paul.” The word “from” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.
14 sn A quotation from Prov 3:11-12.
15 tn Grk “anointing.”
16 tn Grk “it will be forgiven him.”