8:44 “When you direct your people to march out and fight their enemies, 1 and they direct their prayers to the Lord 2 toward his chosen city and this temple I built for your honor, 3
1 tn Heb “When your people go out for battle against their enemies in the way which you send them.”
2 tn Or perhaps “to you, O
3 tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.
4 tn The Hebrew text has simply “he,” making it a bit unclear whether Jeroboam or Ahijah is the subject, but in the Hebrew word order Ahijah is the nearer antecedent, and this is followed by the present translation.
7 tn Heb “for a word to me by the word of the
8 tn Heb “eat food and drink water.”
10 tn Heb “Look, men were passing by.”
11 tn Heb “the corpse.” The noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.
12 tn The words “what they had seen” are supplied in the translation for clarification.
13 tn Heb “the corpse.” The noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.
16 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.
17 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”
18 tn Heb “angering me by their sins.”