1 Kings 8:44

8:44 “When you direct your people to march out and fight their enemies, and they direct their prayers to the Lord toward his chosen city and this temple I built for your honor,

1 Kings 11:29

11:29 At that time, when Jeroboam had left Jerusalem, the prophet Ahijah the Shilonite met him on the road; the two of them were alone in the open country. Ahijah was wearing a brand new robe,

1 Kings 13:17

13:17 For the Lord gave me strict orders, ‘Do not eat or drink there; do not go back the way you came.’”

1 Kings 13:25

13:25 Some men came by and saw the corpse lying in the road with the lion standing beside it. They went and reported what they had seen in the city where the old prophet lived.

1 Kings 13:28

13:28 He went and found the corpse lying in the road with the donkey and the lion standing beside it; 10  the lion had neither eaten the corpse nor attacked the donkey.

1 Kings 16:2

16:2 “I raised you up 11  from the dust and made you ruler over my people Israel. Yet you followed in Jeroboam’s footsteps 12  and encouraged my people Israel to sin; their sins have made me angry. 13 

tn Heb “When your people go out for battle against their enemies in the way which you send them.”

tn Or perhaps “to you, O Lord.” See 2 Chr 6:34.

tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.

tn The Hebrew text has simply “he,” making it a bit unclear whether Jeroboam or Ahijah is the subject, but in the Hebrew word order Ahijah is the nearer antecedent, and this is followed by the present translation.

tn Heb “for a word to me by the word of the Lord.

tn Heb “eat food and drink water.”

10 tn Heb “Look, men were passing by.”

11 tn Heb “the corpse.” The noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.

12 tn The words “what they had seen” are supplied in the translation for clarification.

13 tn Heb “the corpse.” The noun has been replaced by the pronoun (“it”) in the translation for stylistic reasons.

16 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 2-3 are one sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (v. 2) and the main clause announcing the punishment (v. 3). The translation divides this sentence for stylistic reasons.

17 tn Heb “walked in the way of Jeroboam.”

18 tn Heb “angering me by their sins.”