8:46 “The time will come when your people 1 will sin against you (for there is no one who is sinless!) and you will be angry with them and deliver them over to their enemies, who will take them as prisoners to their own land, 2 whether far away or close by.
1 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.
2 tn Heb “the land of the enemy.”
3 tn Heb “While I was talking…, I said…, he said….” Ahab’s explanation is one lengthy sentence in the Hebrew text, which is divided in the English translation for stylistic reasons.
5 tn Heb “middle.”
6 tn Heb “man” (also a second time later in this verse).
7 tn Heb “if being missed, he is missed.” The emphatic infinitive absolute before the finite verbal form lends solemnity to the warning.
8 tn The Hebrew term כִּכָּר (kikkar, “circle”) refers generally to something that is round. When used of metals it can refer to a disk-shaped weight made of the metal or to a standard unit of weight, generally regarded as a talent. Since the accepted weight for a talent of metal is about 75 pounds, this would have amounted to about 75 pounds of silver.
9 tn Heb “your life will be in place of his life, or a unit of silver you will pay.”