1 Kings 9:7-8

9:7 then I will remove Israel from the land I have given them, I will abandon this temple I have consecrated with my presence, and Israel will be mocked and ridiculed among all the nations. 9:8 This temple will become a heap of ruins; everyone who passes by it will be shocked and will hiss out their scorn, saying, ‘Why did the Lord do this to this land and this temple?’

Micah 3:12

3:12 Therefore, because of you, Zion will be plowed up like a field,

Jerusalem will become a heap of ruins,

and the Temple Mount will become a hill overgrown with brush!


tn Heb “I will cut off Israel from upon the surface of the land.”

tn Heb “and the temple which I consecrated for my name I will send away from before my face.”

tn Heb “will become a proverb and a taunt,” that is, a proverbial example of destruction and an object of reproach.

tn Heb “and this house will be high [or elevated].” The statement makes little sense in this context, which predicts the desolation that judgment will bring. Some treat the clause as concessive, “Even though this temple is lofty [now].” Others, following the lead of several ancient versions, emend the text to, “this temple will become a heap of ruins.”

tn Heb “hiss,” or perhaps “whistle.” This refers to a derisive sound one would make when taunting an object of ridicule.

tn The plural pronoun refers to the leaders, priests, and prophets mentioned in the preceding verse.

tn Or “into” (an adverbial accusative of result).

tn Heb “the mountain of the house” (so KJV, ASV, NRSV).

tn Heb “a high place of overgrowth.”