1:22 You have purified 9 your souls by obeying the truth 10 in order to show sincere mutual love. 11 So 12 love one another earnestly from a pure heart. 13 1:23 You have been born anew, not from perishable but from imperishable seed, through the living and enduring word of God. 1:24 For
all flesh 14 is like grass
and all its glory like the flower of the grass; 15
the grass withers and the flower falls off,
1:25 but the word of the Lord 16 endures forever. 17
And this is the word that was proclaimed to you.
1 tn Or “do not be conformed to”; Grk “not being conformed to.”
2 tn Grk “the former lusts in your ignorance.”
3 sn A quotation from Lev 19:2.
4 tn Grk “the time of your sojourn,” picturing the Christian’s life in this world as a temporary stay in a foreign country (cf. 1:1).
5 tn Grk “who was foreknown,” describing Christ in v. 19. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
6 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
7 tn Grk “at the last of the times.”
8 tc Although there may be only a slight difference in translation, the term translated as “trust” is the adjective πιστούς (pistous). This is neither as common nor as clear as the verb πιστεύω (pisteuw, “believe, trust”). Consequently, most
9 tn Grk “having purified,” as the preparation for the love described in the second half of the verse.
10 tc Most later
11 tn Grk “for sincere brotherly love.”
12 tn Verses 22-23 are a single sentence in the Greek text. To improve clarity (and because contemporary English tends to use shorter sentences) these verses have been divided into three sentences in the translation. In addition, “So” has been supplied at the beginning of the second English sentence (v. 22b) to indicate the relationship with the preceding statement.
13 tc A few
14 sn Here all flesh is a metaphor for humanity – human beings as both frail and temporary.
15 tn Or “a wildflower.”
16 sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Luke 22:61, Acts 11:16) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.
17 sn A quotation from Isa 40:6, 8.