1 Peter 1:20

1:20 He was foreknown before the foundation of the world but was manifested in these last times for your sake.

1 Peter 1:25

1:25 but the word of the Lord endures forever.

And this is the word that was proclaimed to you.

1 Peter 2:25

2:25 For you were going astray like sheep but now you have turned back to the shepherd and guardian of your souls.

1 Peter 5:3

5:3 And do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.

tn Grk “who was foreknown,” describing Christ in v. 19. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.

tn Grk “at the last of the times.”

sn The word of the Lord is a technical expression in OT literature, often referring to a divine prophetic utterance (e.g., Gen 15:1, Isa 1:10, Jonah 1:1). In the NT it occurs 15 times: 3 times as ῥῆμα τοῦ κυρίου (rJhma tou kuriou; here and in Luke 22:61, Acts 11:16) and 12 times as λόγος τοῦ κυρίου (logo" tou kuriou; Acts 8:25; 13:44, 48, 49; 15:35, 36; 16:32; 19:10, 20; 1 Thess 1:8, 4:15; 2 Thess 3:1). As in the OT, this phrase focuses on the prophetic nature and divine origin of what has been said.

sn A quotation from Isa 40:6, 8.

sn A quotation from Isa 53:6.

10 tn Grk “not as lording it over…but being examples.” The participles continue the command of v. 2 by describing how the shepherding should be carried out.

11 tn Grk “the ones allotted,” referring to those God has given over to their care.