1 tn Grk “who was foreknown,” describing Christ in v. 19. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
3 tn Grk “at the last of the times.”
4 tn Or “throwing on”; “loading.” Some scholars take the participle to function imperativally, or as attendant circumstance – thus, “cast.” See below for discussion.
5 tn Or “anxiety, burden,” but using a word from the same root as the verb “cares” in the last part of the verse.
7 tn Grk “it contains,” “it stands.”
8 tn Grk “chosen, priceless.”
9 tn Grk “the one who believes.”
10 tn Grk either “in him” or “in it,” but the OT and NT uses personify the stone as the King, the Messiah whom God will establish in Jerusalem.
11 tn The negative (οὐ μή, ou mh) is emphatic: “will certainly not.”
12 sn A quotation from Isa 28:16.