1 Peter 1:24

1:24 For

all flesh is like grass

and all its glory like the flower of the grass;

the grass withers and the flower falls off,

1 Peter 2:8

2:8 and a stumbling-stone and a rock to trip over. They stumble because they disobey the word, as they were destined to do.

1 Peter 3:10

3:10 For

the one who wants to love life and see good days must keep his tongue from evil and his lips from uttering deceit.

1 Peter 3:16

3:16 Yet do it with courtesy and respect, keeping a good conscience, so that those who slander your good conduct in Christ may be put to shame when they accuse you.

sn Here all flesh is a metaphor for humanity – human beings as both frail and temporary.

tn Or “a wildflower.”

tn Grk “a stone of stumbling and a rock of offense.” The latter phrase uses the term σκάνδαλον (skandalon), denoting an obstacle to faith, something that arouses anger and rejection.

sn A quotation from Isa 8:14.

tn Grk “who stumble,” referring to “those who do not believe” in vs. 7. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “to which they were also destined.”

tn Grk “stop.”

tn Grk “but with courtesy and respect,” continuing the command of v. 15. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

tn Grk “when you are spoken against.”