2:18 Slaves, 14 be subject 15 to your masters with all reverence, not only to those who are good and gentle, but also to those who are perverse.
3:11 And he must turn away from evil and do good;
he must seek peace and pursue it.
1 tn Grk “love the brotherhood.” The Greek term “brotherhood” is used in a broad sense to connote familial relationships within the family of God. BDAG 19 s.v. ἀδελφότης 1 suggests “a fellowship,” but in the present context “love the fellowship of believers” could be taken to mean “love to participate in fellowship with believers,” whereas the present verse suggests the Christian community as a whole, in familial terms, is in view. This same word occurs in 5:9; there it has been translated “brothers and sisters.”
2 tn Grk “as Sarah obeyed.”
3 tn Grk “whose children you become.”
4 tn Grk “doing good and not fearing any intimidation.”
3 sn The Greek construction here implies that such suffering was not the norm, even though it could happen, and in fact may well have happened to some of the readers (cf. 4:4, 12-19).
4 tn Grk “because of righteousness.”
5 tn Grk “do not fear their fear,” referring to those who cause their suffering. The phrase “their fear” may mean “what they fear” (subjective genitive), but in a situation of persecution it more likely means “fear of them” (objective genitive).
6 sn A quotation from Isa 8:12.
4 tn Grk “behavior,” the same word translated “the way you live” in vs. 1.
5 tn Grk “the time of your sojourn,” picturing the Christian’s life in this world as a temporary stay in a foreign country (cf. 1:1).
6 tc Most later
7 tn Or “sanctify Christ as Lord.”
8 tn Grk “the hope in you.”
7 tn The Greek term here is οἰκέτης (oiketh"), often used of a servant in a household (who would have been a slave).
8 tn Grk “being subject,” but continuing the sense of command from vs. 13.
8 tn Grk “a kiss of love.”
9 tc Most
9 sn For obedience and for sprinkling indicates the purpose of their choice or election by God.
10 tn Grk “be multiplied to you.”
10 tn Grk “which also, [as] an antitype, now saves you, [that is] baptism.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
11 tn Grk “the removal of the dirt of the flesh,” where flesh refers to the physical make-up of the body with no moral connotations.
12 tn Or “response”; “answer.”