1 tn Grk “who being maligned,” continuing the reference to Christ. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
2 tn Grk “he did not threaten, but.”
3 sn An allusion to Isa 53:7.
4 tn Grk “to the one”; the referent (God) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Grk “but with courtesy and respect,” continuing the command of v. 15. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
6 tn Grk “when you are spoken against.”
9 tn Grk “in/by which,” referring to the change of behavior described in v. 3. The unbelievers are astonished by the readers’ moral transformation. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
10 tn Or “are surprised, are taken aback.” The same verb occurs in 4:12.
11 tn Grk “blaspheming,” giving the result of their astonishment. Here the target of their “blasphemy/vilification” is not God but the Christian.
13 tn Grk “not returning…but blessing,” continuing the sense of command from the preceding.
14 tn The direct object “others” is omitted but implied in Greek, and must be supplied to suit English style.
17 tc Many
18 tn Grk “the Spirit of glory and of God.”
19 sn A quotation taken from Isa 11:2.