1 Peter 4:12-19

4:12 Dear friends, do not be astonished that a trial by fire is occurring among you, as though something strange were happening to you. 4:13 But rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed you may also rejoice and be glad. 4:14 If you are insulted for the name of Christ, you are blessed, because the Spirit of glory, who is the Spirit of God, rests on you. 4:15 But let none of you suffer as a murderer or thief or criminal or as a troublemaker. 4:16 But if you suffer as a Christian, do not be ashamed, but glorify 10  God that you bear such a name. 11  4:17 For it is time for judgment to begin, starting with the house 12  of God. And if it starts with us, what will be the fate 13  of those who are disobedient to the gospel of God? 4:18 And if the righteous are barely saved, what will become of 14  the ungodly and sinners? 15  4:19 So then let those who suffer according to the will of God entrust their souls to a faithful Creator as they do good. 16 


tn Or “do not be surprised, taken aback.” The same verb occurs in 4:4.

tn Grk “at the burning among you, occurring to you for testing.”

tn Grk “in the revelation of his glory.”

tn The verb “be glad” is used also in 1:6 and 1:8. The verbs of v. 13b are used together in Matt 5:12 and Rev 19:7.

tc Many mss, some of them important and early ([א] A P 33 81 323 945 1241 1739 pm bo), add καὶ δυνάμεως (kai dunamew"; “and of power”) here. The shorter reading is supported by Ì72 B K L Ψ 049 pm). Although the evidence is evenly divided, the longer reading looks to be an explanatory or liturgical expansion on the text and for this reason should be considered secondary.

tn Grk “the Spirit of glory and of God.”

sn A quotation taken from Isa 11:2.

tn The meaning of the Greek word used here is uncertain. It may mean “spy, informer,” “revolutionary,” or “defrauder, embezzler.” But the most likely meaning is “busybody, one who meddles in the affairs of others, troublesome meddler.” The translation given in the text is intended to suggest this general idea.

tn The verb is implied by the context but not expressed; Grk “but if as a Christian.”

10 tn These are third-person imperatives in Greek (“if [one of you suffers] as a Christian, let him not be ashamed…let him glorify”), but have been translated as second-person verbs since this is smoother English idiom.

11 tn Grk “in this name.”

12 tn Grk “to begin from the house.”

13 tn Or “the end.”

14 tn Grk “where will he appear.”

15 tn The personal references in v. 18 are generic singulars, but they have been changed to the plural in English to maintain consistency with the plurals of v. 17.

16 tn Grk “in doing good.”