1 Peter 4:8

4:8 Above all keep your love for one another fervent, because love covers a multitude of sins.

1 Peter 4:3

4:3 For the time that has passed was sufficient for you to do what the non-Christians desire. You lived then in debauchery, evil desires, drunkenness, carousing, drinking bouts, and wanton idolatries.

1 Peter 1:2

1:2 according to the foreknowledge of God the Father by being set apart by the Spirit for obedience and for sprinkling with Jesus Christ’s blood. May grace and peace be yours in full measure! 10 


tn The primary verb of v. 8 is a participle (“having”) but it continues the sense of command from v. 7.

tn Or “constant.”

sn The statement of v. 8b, love covers a multitude of sins, is proverbial: It is quoted from Prov 10:12 (cf. Jas 5:20). It speaks of the forbearance that comes with love: Christian love is patient and forgiving toward the offenses of a fellow Christian (Matt 18:21-22; 1 Cor 13:4-7).

tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people.

tn Grk “to accomplish the desire of the Gentiles.”

tn Grk “having gone along,” referring to the readers’ behavior in time past.

tn According to BDAG 857 s.v. πότος the term refers to a social gathering at which wine is served, hence “drinking parties” (cf. TEV, NASB). However, the collocation with the other terms in v. 4 suggests something less sophisticated and more along the lines of wild and frenzied drinking bouts.

tn The Greek words here all occur in the plural to describe their common practice in the past.

sn For obedience and for sprinkling indicates the purpose of their choice or election by God.

10 tn Grk “be multiplied to you.”