1 Peter 5:2-3

5:2 Give a shepherd’s care to God’s flock among you, exercising oversight not merely as a duty but willingly under God’s direction, not for shameful profit but eagerly. 5:3 And do not lord it over those entrusted to you, but be examples to the flock.

tn Grk “shepherd,” “tend,” “pastor.”

tc A few important mss (א* B sa) lack ἐπισκοποῦντες (episkopounte", “exercising oversight”), but the participle enjoys otherwise good ms support (Ì72 א2 A P Ψ 33 1739 Ï lat). A decision is difficult because normally the shorter reading is preferred, especially when found in excellent witnesses. However, in this instance the omission may be due to a hesitation among some scribes to associate oversight with elders, since the later church viewed overseer/bishop as a separate office from elder.

tn Or “not under compulsion/coercion.”

tn Grk “according to God.”

tn Grk “not as lording it over…but being examples.” The participles continue the command of v. 2 by describing how the shepherding should be carried out.

tn Grk “the ones allotted,” referring to those God has given over to their care.