1:15 But Hannah replied, “That’s not the way it is, 1 my lord! I am under a great deal of stress. 2 I have drunk neither wine nor beer. Rather, I have poured out my soul to 3 the Lord.
62:8 Trust in him at all times, you people!
Pour out your hearts before him! 4
God is our shelter! (Selah)
86:4 Make your servant 5 glad,
for to you, O Lord, I pray! 6
37:14 Hezekiah took the letter 7 from the messengers and read it. 8 Then Hezekiah went up to the Lord’s temple and spread it out before the Lord.
38:14 Like a swallow or a thrush I chirp,
I coo 9 like a dove;
my eyes grow tired from looking up to the sky. 10
O sovereign master, 11 I am oppressed;
help me! 12
38:1 In those days Hezekiah was stricken with a terminal illness. 13 The prophet Isaiah son of Amoz visited him and told him, “This is what the Lord says, ‘Give instructions to your household, for you are about to die; you will not get well.’”
2:1 Here is the message about Judah and Jerusalem 14 that was revealed to Isaiah son of Amoz. 15
4:1 Seven women will grab hold of
one man at that time. 16
They will say, “We will provide 17 our own food,
we will provide 18 our own clothes;
but let us belong to you 19 –
take away our shame!” 20
1 tn Heb “No.”
2 tn Heb “I am a woman difficult of spirit.” The LXX has “for whom the day is difficult,” apparently mistaking the Hebrew word for “spirit” רוּחַ (ruakh) to be the word for “day” יוֹם (yom).
3 tn Heb “before.”
4 tn To “pour out one’s heart” means to offer up to God intense, emotional lamentation and petitionary prayers (see Lam 2:19).
5 tn Heb “the soul of your servant.”
6 tn Heb “I lift up my soul.”
7 tc The Hebrew text has the plural, “letters.” The final mem (ם) may be dittographic (note the initial mem on the form that immediately follows). Some Greek and Aramaic witnesses have the singular. If so, one still has to deal with the yod that is part of the plural ending. J. N. Oswalt refers to various commentators who have suggested ways to understand the plural form (Isaiah [NICOT], 1:652).
8 tn In the parallel text in 2 Kgs 19:14 the verb has the plural suffix, “them,” but this probably reflects a later harmonization to the preceding textual corruption (of “letter” to “letters”).
9 tn Or “moan” (ASV, NAB, NASB, NRSV); KJV, CEV “mourn.”
10 tn Heb “my eyes become weak, toward the height.”
11 tn The Hebrew term translated “sovereign master” here and in v. 16 is אֲדֹנָי (’adonay).
12 tn Heb “stand surety for me.” Hezekiah seems to be picturing himself as a debtor who is being exploited; he asks that the Lord might relieve his debt and deliver him from the oppressive creditor.
13 tn Heb “was sick to the point of dying”; NRSV “became sick and was at the point of death.”
14 map For location see Map5-B1; Map6-F3; Map7-E2; Map8-F2; Map10-B3; JP1-F4; JP2-F4; JP3-F4; JP4-F4.
15 tn Heb “the word which Isaiah son of Amoz saw concerning Judah and Jerusalem.”
16 tn Or “in that day” (ASV).
17 tn Heb “eat” (so NASB, NIV, NRSV); CEV “buy.”
18 tn Heb “wear” (so NASB, NRSV); NCV “make.”
19 tn Heb “only let your name be called over us.” The Hebrew idiom “call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28, and BDB 896 s.v. I ָקרָא Niph. 2.d.(4). The language reflects the cultural reality of ancient Israel, where women were legally the property of their husbands.
20 sn This refers to the humiliation of being unmarried and childless. The women’s words reflect the cultural standards of ancient Israel, where a woman’s primary duties were to be a wife and mother.