10:7 “When these signs have taken place, do whatever your hand finds to do, for God will be with you. 1
1 sn In light of Saul’s commission to be Israel’s deliverer (see v. 1), it is likely that some type of military action against the Philistines (see v.5) is implied.
2 sn In the Hebrew text the pronoun you is plural, suggesting that Saul’s father was concerned about his son and the servant who accompanied him.
3 tn Heb “the Ashtarot” (plural; also in the following verse). The words “images of” are supplied for clarity.
4 tn Following imperatives, the jussive verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.
5 sn This scene of universal and overwhelming attraction of the nations to Israel’s God finds initial fulfillment in the establishment of the church (Acts 2:5-11) but ultimate completion in the messianic age (Isa 45:14, 24; 60:14; Zech 14:16-21).
6 tn Grk “And coming to her.” Here καί (kai) has not been translated because of differences between Greek and English style.
7 tn Grk “And coming to her, he said”; the referent (the angel) has been specified in the translation for clarity.
8 tn Grk “coming to her, he said.” The participle εἰσελθών (eiselqwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
9 tn The address, “favored one” (a perfect participle, Grk “Oh one who is favored”) points to Mary as the recipient of God’s grace, not a bestower of it. She is a model saint in this passage, one who willingly receives God’s benefits. The Vulgate rendering “full of grace” suggests something more of Mary as a bestower of grace, but does not make sense here contextually.
10 tc Most