16:1 The Lord said to Samuel, “How long do you intend to mourn for Saul? I have rejected him as king over Israel. 1 Fill your horn with olive oil and go! I am sending you to Jesse in Bethlehem, 2 for I have selected a king for myself from among his sons.” 3
16:2 Samuel replied, “How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the Lord said, “Take a heifer with you 4 and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’
2:6 “I myself 8 have installed 9 my king
on Zion, my holy hill.”
For the music director; a psalm of David.
21:1 O Lord, the king rejoices in the strength you give; 11
he takes great delight in the deliverance you provide. 12
21:7 For the king trusts 13 in the Lord,
and because of the sovereign Lord’s 14 faithfulness he is not upended. 15
32:1 Look, a king will promote fairness; 16
officials will promote justice. 17
45:24 they will say about me,
“Yes, the Lord is a powerful deliverer.”’” 18
All who are angry at him will cower before him. 19
1 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation includes the following words: “And the Lord said to Samuel.”
2 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
3 tn Heb “for I have seen among his sons for me a king.”
4 tn Heb “in your hand.”
5 tn Heb “don’t stop.”
6 tc The LXX reads “your God” rather than the MT’s “our God.”
7 tn After the negated jussive, the prefixed verbal form with the prefixed conjunction indicates purpose/result.
8 tn The first person pronoun appears before the first person verbal form for emphasis, reflected in the translation by “myself.”
9 tn Or perhaps “consecrated.”
10 sn Psalm 21. The psalmist praises the Lord for the way he protects and blesses the Davidic king.
11 tn Heb “in your strength.” The translation interprets the pronominal suffix as subjective, rather than merely descriptive (or attributive).
12 tn Heb “and in your deliverance, how greatly he rejoices.”
13 tn The active participle draws attention to the ongoing nature of the action.
14 tn Traditionally “the Most High’s.” The divine title “Most High” (עֶלְיוֹן, ’elyon) pictures God as the exalted ruler of the universe who vindicates the innocent and judges the wicked. Note the focus of vv. 8-12 and see Ps 47:2.
15 tn Another option is to translate the imperfect verbal form as future, “he will not be upended” (cf. NRSV “he shall not be moved”). Even if one chooses this option, the future tense must be understood in a generalizing sense.
16 tn Heb “will reign according to fairness.”
17 tn Heb “will rule according to justice.”
18 tn Heb “‘Yes, in the Lord,’ one says about me, ‘is deliverance and strength.’”
19 tn Heb “will come to him and be ashamed.”
20 tn Grk “coming, Jesus spoke to them, saying.” The participle λέγων (legwn, “saying”) is redundant in contemporary English and has not been translated. Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.