2:30 Therefore the Lord, the God of Israel, says, ‘I really did say 1 that your house and your ancestor’s house would serve 2 me forever.’ But now the Lord says, ‘May it never be! 3 For I will honor those who honor me, but those who despise me will be cursed!
20:2 Jonathan 4 said to him, “By no means are you going to die! My father does nothing 5 large or small without making me aware of it. 6 Why would my father hide this matter from me? It just won’t happen!”
20:9 Jonathan said, “Far be it from you to suggest this! If I were at all aware that my father had decided to harm you, wouldn’t I tell you about it?”
14:45 But the army said to Saul, “Should Jonathan, who won this great victory in Israel, die? May it never be! As surely as the Lord lives, not a single hair of his head will fall to the ground! For it is with the help of God that he has acted today.” So the army rescued Jonathan from death. 12
1 tn The infinitive absolute appears before the finite verb for emphasis.
2 tn Heb “walk about before.”
3 tn Heb “may it be far removed from me.”
1 tn Heb “he”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.
2 tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew
3 tn Heb “without uncovering my ear.”
1 tn Heb “set a matter against.”
2 tn Heb “small or great.”
1 tn Heb “anointed.”
2 tn Or “for.”
3 tn Heb “anointed.”
1 tn Heb “and he did not die.”