“Blessed be Abram by 2 the Most High God,
Creator 3 of heaven and earth. 4
1 tn Heb “to bless him.”
2 tn The preposition לְ (lamed) introduces the agent after the passive participle.
3 tn Some translate “possessor of heaven and earth” (cf. NASB). But cognate evidence from Ugaritic indicates that there were two homonymic roots ָקנָה (qanah), one meaning “to create” (as in Gen 4:1) and the other “to obtain, to acquire, to possess.” While “possessor” would fit here, “creator” is the more likely due to the collocation with “heaven and earth.”
4 tn The terms translated “heaven” and “earth” are both objective genitives after the participle in construct.
5 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”
6 tn Or “blessed” (so NASB, NRSV).
7 tn Heb “my daughter.” This form of address is a mild form of endearment, perhaps merely rhetorical. A few English versions omit it entirely (e.g., TEV, CEV). The same expression occurs in v. 11.
8 tn Heb “latter [act of] devotion”; NRSV “this last instance of your loyalty.”
9 tn Heb “you have made the latter act of devotion better than the former”; NIV “than that which you showed earlier.”
10 tn Heb “by not going after the young men” (NASB similar); TEV “You might have gone looking for a young man.”
11 tn Heb “whether poor or rich” (so KJV, NAB, NASB, NRSV); the more common English idiom reverses the order (“rich or poor”; cf. NIV, NCV, TEV, CEV, NLT).