13:13 Then Samuel said to Saul, “You have made a foolish choice! You have not obeyed 11 the commandment that the Lord your God gave 12 you. Had you done that, the Lord would have established your kingdom over Israel forever!
17:20 So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it. 13 After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp 14 as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry.
18:22 Then Saul instructed his servants, “Tell David secretly, ‘The king is pleased with you, and all his servants like you. So now become the king’s son-in-law.”
1 tn This verb form, as well as the one that follows (“appointed”), indicates completed action from the standpoint of the speaker. This does not necessarily mean that the Lord had already conducted his search and made his choice, however. The forms may be used for rhetorical effect to emphasize the certainty of the action. The divine search for a new king is as good as done, emphasizing that the days of Saul’s dynasty are numbered.
2 tn Heb “according to his heart.” The idiomatic expression means to be like-minded with another, as its use in 1 Sam 14:7 indicates.
3 tn Heb “commanded.”
4 tn Heb “let not a man know anything about the matter [for] which I am sending you and [about] which I commanded you.”
5 tn Heb “servants.”
6 tn The Hebrew expression here refers to a particular, but unnamed, place. It occurs in the OT only here, in 2 Kgs 6:8, and in Ruth 4:1, where Boaz uses it to refer to Naomi’s unnamed kinsman-redeemer. A contracted form of the expression appears in Dan 8:13.
7 tc The MT has a plural “you” here, but the LXX and a Qumran
8 tn Heb “which I commanded, dwelling place.” The noun is functioning as an adverbial accusative in relation to the verb. Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun “my” is supplied in the translation.
10 tn Heb “according to all which he spoke, the good concerning you.”
11 tn Heb “appoint.”
13 tn Or “kept.”
14 tn Heb “commanded.”
16 tn Heb “to a guard”; KJV, NASB, NRSV “with a keeper”; NIV “with a shepherd.” Since in contemporary English “guard” sounds like someone at a military installation or a prison, the present translation uses “to someone else who would watch over it.”
17 tn Or “entrenchment.”
19 tn Heb “send me.”
20 tn Heb “commanded.”
21 tn Heb “be released [from duty].”