14:16 Saul’s watchmen at Gibeah in the territory of Benjamin 1 looked on 2 as the crowd of soldiers seemed to melt away first in one direction and then in another. 3
6:13 Now the residents of Beth Shemesh were harvesting wheat in the valley. When they looked up and saw the ark, they were pleased at the sight.
7:7 When the Philistines heard that the Israelites had gathered at Mizpah, the leaders of the Philistines went up against Israel. When the Israelites heard about this, they were afraid of the Philistines.
31:7 When the men of Israel who were in the valley and across the Jordan saw that the men of Israel had fled and that Saul and his sons were dead, they abandoned the cities and fled. The Philistines came and occupied them.
1 tn Heb “at Gibeah of Benjamin.” The words “in the territory” are supplied in the translation for clarity.
2 tn Heb “saw, and look!”
3 tn Heb “the crowd melted and went, even here.”
4 tn Heb “all Israel.”
7 tn The Hebrew text has a direct quote, “because they said, ‘Gods have come to the camp.’” Even though the verb translated “have come” is singular, the following subject should be taken as plural (“gods”), as v. 8 indicates. Some emend the verb to a plural form.
8 tn Traditionally “woe to.” They thought disaster was imminent.
10 tn Heb “men.”
11 tn Heb “for his hand is severe upon.”
13 tn Heb “his”; the referent (Goliath) has been specified in the translation for clarity.
14 tc Most LXX