14:25 Now the whole army 1 entered the forest and there was honey on the ground. 2
13:3 Jonathan attacked the Philistine outpost 4 that was at Geba and the Philistines heard about it. Then Saul alerted 5 all the land saying, “Let the Hebrews pay attention!”
14:15 Then fear overwhelmed 6 those who were in the camp, those who were in the field, all the army in the garrison, and the raiding bands. They trembled and the ground shook. This fear was caused by God. 7
‘Saul struck down his thousands,
But David his tens of thousands’?”
27:8 Then David and his men went up and raided the Geshurites, the Girzites, and the Amalekites. (They had been living in that land for a long time, from the approach 13 to Shur as far as the land of Egypt.)
28:9 But the woman said to him, “Look, you are aware of what Saul has done; he has removed 14 the mediums and magicians 15 from the land! Why are you trapping me 16 so you can put me to death?”
30:16 So he took David 17 down, and they found them spread out over the land. They were eating and drinking and enjoying themselves because of all the loot 18 they had taken from the land of the Philistines and from the land of Judah.
1 tn Heb “all the land.”
2 tn Heb “the surface of the field.”
3 tn Heb “shouted [with] a great shout.”
5 tn Or perhaps “struck down the Philistine official.” See the note at 1 Sam 10:5. Cf. TEV “killed the Philistine commander.”
6 tn Heb “blew the ram’s horn in.”
7 tn Heb “fell upon.”
8 tn Heb “and it was by the fear of God.” The translation understands this to mean that God was the source or cause of the fear experienced by the Philistines. This seems to be the most straightforward reading of the sentence. It is possible, however, that the word “God” functions here simply to intensify the accompanying word “fear,” in which one might translate “a very great fear” (cf. NAB, NRSV). It is clear that on some occasions that the divine name carries such a superlative nuance. For examples see Joüon 2:525 §141.n.
9 tc The LXX reads “saw.” See v. 27.
11 tn Heb “the land.”
13 tn Heb “gods.” The modifying participle (translated “coming up”) is plural, suggesting that underworld spirits are the referent. But in the following verse Saul understands the plural word to refer to a singular being. The reference is to the spirit of Samuel.
15 tn Heb “your mice.” A Qumran
16 tn Heb “Perhaps he will lighten his hand from upon you and from upon your gods and from upon your land.”
17 tn Heb “from where you come.”
19 tn Heb “how he has cut off.”
20 tn See the note at v. 3.
21 tn Heb “my life.”
21 tn Heb “him”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
22 tn Heb “because of all the large plunder.”