33:30 to turn back his life from the place of corruption,
that he may be enlightened with the light of life.
13:3 Look at me! 4 Answer me, O Lord my God!
Revive me, 5 or else I will die! 6
34:5 Those who look to him for help are happy;
their faces are not ashamed. 7
1 tn Heb “and he returned his hand to his mouth.”
2 tc The translation follows the Qere and several medieval Hebrew
3 tc The LXX reads “saw.” See v. 27.
4 tn Heb “see.”
5 tn Heb “Give light [to] my eyes.” The Hiphil of אוּר (’ur), when used elsewhere with “eyes” as object, refers to the law of God giving moral enlightenment (Ps 19:8), to God the creator giving literal eyesight to all people (Prov 29:13), and to God giving encouragement to his people (Ezra 9:8). Here the psalmist pictures himself as being on the verge of death. His eyes are falling shut and, if God does not intervene soon, he will “fall asleep” for good.
6 tn Heb “or else I will sleep [in?] the death.” Perhaps the statement is elliptical, “I will sleep [the sleep] of death,” or “I will sleep [with the sleepers in] death.”
7 tc Heb “they look to him and are radiant and their faces are not ashamed.” The third person plural subject (“they”) is unidentified; there is no antecedent in the Hebrew text. For this reason some prefer to take the perfect verbal forms in the first line as imperatives, “look to him and be radiant” (cf. NEB, NRSV). Some medieval Hebrew