17:28 When David’s 2 oldest brother Eliab heard him speaking to the men, he became angry 3 with David and said, “Why have you come down here? To whom did you entrust those few sheep in the desert? I am familiar with your pride and deceit! 4 You have come down here to watch the battle!”
10:14 Saul’s uncle asked him and his servant, “Where did you go?” Saul 10 replied, “To look for the donkeys. But when we realized they were lost, 11 we went to Samuel.”
1 tn Heb “bearing.” Many English versions understand this verb to mean “wearing” (cf. KJV, NAB, NASB, NIV, NLT).
2 tn Heb “his”; the referent (David) has been specified in the translation for clarity.
3 tn Heb “the anger of Eliab became hot.”
4 tn Heb “the wickedness of your heart.”
3 tn Heb “send me.”
4 tn Heb “commanded.”
5 tn Heb “be released [from duty].”
4 tc The text is difficult here. The MT and most of the early versions support the reading לֶחָי (lekhai, “to life,” or “to the one who lives”). Some of the older English versions (KJV, ASV; cf. NKJV) took the expression to mean “to him who lives (in prosperity),” but this translation requires reading a good deal into the words. While the expression could have the sense of “Long life to you!” (cf. NIV, NJPS) or perhaps “Good luck to you!” this seems somewhat redundant in light of the salutation that follows in the context. The Latin Vulgate has fratribus meis (“to my brothers”), which suggests that Jerome understood the Hebrew word to have an alef that is absent in the MT (i.e., לֶאֱחָי, le’ekhay). Jerome’s plural, however, remains a problem, since in the context David is addressing a single individual, namely Nabal, and not a group. However, it is likely that the Vulgate witnesses to a consonantal Hebrew text that is to be preferred here, especially if the word were to be revocalized as a singular rather than a plural. While it is impossible to be certain about this reading, the present translation essentially follows the Vulgate in reading “my brother” (so also NJB; cf. NAB, RSV, NRSV).
5 sn The word “uncle” can modify either Abner or Ner. See the note on the word “son” in v. 51 for further discussion.
6 tn Heb “he”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
7 tn Heb “And we saw that they were not.”