38:24 After three months Judah was told, 2 “Your daughter-in-law Tamar has turned to prostitution, 3 and as a result she has become pregnant.” 4 Judah said, “Bring her out and let her be burned!”
38:2 There Judah saw the daughter of a Canaanite man 5 named Shua. 6 Judah acquired her as a wife 7 and had marital relations with her. 8
12:1 Now the Lord said 12 to Abram, 13
“Go out 14 from your country, your relatives, and your father’s household
to the land that I will show you. 15
25:16 When you find 16 honey, eat only what is sufficient for you,
lest you become stuffed 17 with it and vomit it up. 18
1 tn Heb “and there was no one answering from all the army.”
2 tn Heb “it was told to Judah, saying.”
3 tn Or “has been sexually promiscuous.” The verb may refer here to loose or promiscuous activity, not necessarily prostitution.
4 tn Heb “and also look, she is with child by prostitution.”
5 tn Heb “a man, a Canaanite.”
6 tn Heb “and his name was Shua.”
7 tn Heb “and he took her.”
8 tn Heb “and he went to her.” This expression is a euphemism for sexual intercourse.
9 tn Heb “the son of his brother.”
10 tn For the semantic nuance “acquire [property]” for the verb עָשָׂה (’asah), see BDB 795 s.v. עָשָׂה.
11 tn Heb “went out to go.”
12 sn The
13 tn The call of Abram begins with an imperative לֶךְ־לְךָ (lekh-lÿkha, “go out”) followed by three cohortatives (v. 2a) indicating purpose or consequence (“that I may” or “then I will”). If Abram leaves, then God will do these three things. The second imperative (v. 2b, literally “and be a blessing”) is subordinated to the preceding cohortatives and indicates God’s ultimate purpose in calling and blessing Abram. On the syntactical structure of vv. 1-2 see R. B. Chisholm, “Evidence from Genesis,” A Case for Premillennialism, 37. For a similar sequence of volitive forms see Gen 45:18.
14 tn The initial command is the direct imperative (לֶךְ, lekh) from the verb הָלַךְ (halakh). It is followed by the lamed preposition with a pronominal suffix (לְךָ, lÿkha) emphasizing the subject of the imperative: “you leave.”
15 sn To the land that I will show you. The call of Abram illustrates the leading of the
16 tn The verse simply begins “you have found honey.” Some turn this into an interrogative clause for the condition laid down (cf. KJV, ASV, NASB, NLT); most make the form in some way subordinate to the following instruction: “when you find…eat.”
17 tn The verb means “to be satisfied; to be sated; to be filled.” Here it means more than satisfied, since it describes one who overindulges and becomes sick. The English verb “stuffed” conveys this idea well.
18 sn The proverb warns that anything overindulged in can become sickening. The verse uses formal parallelism to express first the condition and then its consequences. It teaches that moderation is wise in the pleasures of life.