16:1 The Lord said to Samuel, “How long do you intend to mourn for Saul? I have rejected him as king over Israel. 1 Fill your horn with olive oil and go! I am sending you to Jesse in Bethlehem, 2 for I have selected a king for myself from among his sons.” 3
16:2 Samuel replied, “How can I go? Saul will hear about it and kill me!” But the Lord said, “Take a heifer with you 4 and say, ‘I have come to sacrifice to the Lord.’ 16:3 Then invite Jesse to the sacrifice, and I will show you what you should do. You will anoint for me the one I point out 5 to you.”
16:4 Samuel did what the Lord told him. 6 When he arrived in Bethlehem, 7 the elders of the city were afraid to meet him. They 8 said, “Do you come in peace?” 16:5 He replied, “Yes, in peace. I have come to sacrifice to the Lord. Consecrate yourselves and come with me to the sacrifice.” So he consecrated Jesse and his sons and invited them to the sacrifice.
16:6 When they arrived, Samuel 9 noticed 10 Eliab and said to himself, 11 “Surely, here before the Lord stands his chosen king!” 12 16:7 But the Lord said to Samuel, “Don’t be impressed by 13 his appearance or his height, for I have rejected him. God does not view things the way men do. 14 People look on the outward appearance, 15 but the Lord looks at the heart.”
16:8 Then Jesse called Abinadab and presented him to Samuel. 16 But Samuel 17 said, “The Lord has not chosen this one, either.” 16:9 Then Jesse presented 18 Shammah. But Samuel said, “The Lord has not chosen this one either.” 16:10 Jesse presented seven of his sons to Samuel. 19 But Samuel said to Jesse, “The Lord has not chosen any of these.” 16:11 Then Samuel said to Jesse, “Is that all of the young men?” Jesse 20 replied, “There is still the youngest one, but he’s taking care of the flock.” Samuel said to Jesse, “Send and get him, for we cannot turn our attention to other things until he comes here.”
16:12 So Jesse had him brought in. 21 Now he was ruddy, with attractive eyes and a handsome appearance. The Lord said, “Go and anoint him. This is the one!” 16:13 So Samuel took the horn full of olive oil and anointed him in the presence of his brothers. The Spirit of the Lord rushed upon David from that day onward. Then Samuel got up and went to Ramah.
28:1 In those days the Philistines gathered their troops 23 for war in order to fight Israel. Achish said to David, “You should fully understand that you and your men must go with me into the battle.” 24
89:3 The Lord said, 25
“I have made a covenant with my chosen one;
I have made a promise on oath to David, my servant:
89:4 ‘I will give you an eternal dynasty 26
and establish your throne throughout future generations.’” 27 (Selah)
89:19 Then you 28 spoke through a vision to your faithful followers 29 and said:
“I have energized a warrior; 30
I have raised up a young man 31 from the people.
89:20 I have discovered David, my servant.
With my holy oil I have anointed him as king. 32
89:35 Once and for all I have vowed by my own holiness,
I will never deceive 33 David.
89:36 His dynasty will last forever. 34
His throne will endure before me, like the sun, 35
89:37 it will remain stable, like the moon, 36
his throne will endure like the skies.” 37 (Selah)
1 tc The Lucianic recension of the Old Greek translation includes the following words: “And the Lord said to Samuel.”
2 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
3 tn Heb “for I have seen among his sons for me a king.”
4 tn Heb “in your hand.”
5 tn Heb “say”; KJV, NRSV “name”; NIV “indicate.”
6 tn Heb “said.”
7 map For location see Map5-B1; Map7-E2; Map8-E2; Map10-B4.
8 tc In the MT the verb is singular (“he said”), but the translation follows many medieval Hebrew
9 tn Heb “he”; the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity.
10 tn Heb “saw.”
11 tn Heb “said”; the words “to himself” are implied, given the secrecy surrounding Samuel’s mission to Bethlehem (v. 2).
12 tn Heb “his anointed one.”
13 tn Heb “don’t look toward.”
14 tn Heb “for not that which the man sees.” The translation follows the LXX, which reads, “for not as man sees does God see.” The MT has suffered from homoioteleuton or homoioarcton. See P. K. McCarter, I Samuel (AB), 274.
15 tn Heb “to the eyes.”
16 tn Heb “and caused him to pass before.”
17 tn Heb “he” (also in v. 9); the referent (Samuel) has been specified in the translation for clarity.
18 tn Heb “caused to pass by.”
19 tn Heb “caused seven of his sons to pass before Samuel.” This could be taken as referring to seven sons in addition to the three mentioned before this, but 1 Sam 17:12 says Jesse had eight sons, not eleven. 1 Chr 2:13-15 lists only seven sons, including David. However, 1 Chr 27:18 mentions an additional son, named Elihu.
20 tn Heb “he”; the referent (Jesse) has been specified in the translation both here and in v. 12 for clarity.
21 tn Heb “and he sent and brought him.”
22 tn Heb “just as he said by my hand.”
23 tn Heb “their camps.”
24 tc The translation follows the LXX (εἰς πόλεμον, eis polemon) and a Qumran
25 tn The words “the
26 tn Heb “forever I will establish your offspring.”
27 tn Heb “and I will build to a generation and a generation your throne.”
28 tn The pronoun “you” refers to the
29 tc Many medieval
30 tn Heb “I have placed help upon a warrior.”
31 tn Or perhaps “a chosen one.”
32 tn The words “as king” are supplied in the translation for clarification, indicating that a royal anointing is in view.
33 tn Or “lie to.”
34 tn Heb “his offspring forever will be.”
35 tn Heb “and his throne like the sun before me.”
36 tn Heb “like the moon it will be established forever.”
37 tn Heb “and a witness in the sky, secure.” Scholars have offered a variety of opinions as to the identity of the “witness” referred to here, none of which is very convincing. It is preferable to join וְעֵד (vÿ’ed) to עוֹלָם (’olam) in the preceding line and translate the commonly attested phrase עוֹלָם וְעֵד (“forever”). In this case one may translate the second line, “[it] will be secure like the skies.” Another option (the one reflected in the present translation) is to take עד as a rare noun meaning “throne” or “dais.” This noun is attested in Ugaritic; see, for example, CTA 16 vi 22-23, where ksi (= כִּסֵּא, kisse’, “throne”) and ’d (= עד, “dais”) appear as synonyms in the poetic parallelism (see G. R. Driver, Canaanite Myths and Legends, 91). Emending בַּשַּׁחַק (bashakhaq, “in the heavens”) to כַּשַׁחַק (kashakhaq, “like the heavens”) – bet/kaf (כ/ב) confusion is widely attested – one can then read “[his] throne like the heavens [is] firm/stable.” Verse 29 refers to the enduring nature of the heavens, while Job 37:18 speaks of God spreading out the heavens (שְׁחָקִים, shÿkhaqim) and compares their strength to a bronze mirror. Ps 89:29 uses the term שָׁמַיִם (shamayim, “skies”) which frequently appears in parallelism to שְׁחָקִים.