1 tn Or perhaps “don’t take pity on” (cf. CEV).
2 tn Heb “all the people.” For clarity “Agag’s” has been supplied in the translation.
3 tn Heb “journey.”
4 tc The translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum in reading the second person singular suffix (“you”) rather than the third person plural suffix of the MT (“they”).
5 tn Heb “listened to the voice of the
6 tn Heb “you have done what is evil in the eyes of the