16:14 Now the Spirit of the Lord had turned away from Saul, and an evil spirit 1 from the Lord tormented him.
11:6 The Spirit of God rushed upon Saul when he heard these words, and he became very angry.
16:23 So whenever the spirit from God would come upon Saul, David would take his lyre and play it. This would bring relief to Saul and make him feel better. Then the evil spirit would leave him alone. 2
1:15 But Hannah replied, “That’s not the way it is, 3 my lord! I am under a great deal of stress. 4 I have drunk neither wine nor beer. Rather, I have poured out my soul to 5 the Lord.
18:10 The next day an evil spirit from God rushed upon Saul and he prophesied within his house. Now David was playing the lyre 12 that day. There was a spear in Saul’s hand,
19:23 So Saul went to Naioth in Ramah. The Spirit of God came upon him as well, and he walked along prophesying until he came to Naioth in Ramah.
1 tn Or “an injurious spirit”; cf. NLT “a tormenting spirit.” The phrase need not refer to an evil, demonic spirit. The Hebrew word translated “evil” may refer to the character of the spirit or to its effect upon Saul. If the latter, another translation option might be “a mischief-making spirit.”
2 tn Heb “would turn aside from upon him.”
3 tn Heb “No.”
4 tn Heb “I am a woman difficult of spirit.” The LXX has “for whom the day is difficult,” apparently mistaking the Hebrew word for “spirit” רוּחַ (ruakh) to be the word for “day” יוֹם (yom).
5 tn Heb “before.”
4 tc Two medieval Hebrew
5 tn Heb “him”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “[was] to.”
6 tn The Hebrew text adds here “with his hand.”
6 tn Heb “and he will play with his hand.”
7 tn Heb “and it will be better for you.”
7 tn The Hebrew text adds here “with his hand.”
8 tn Heb “his spirit returned to him.”