17:20 So David got up early in the morning and entrusted the flock to someone else who would watch over it. 6 After loading up, he went just as Jesse had instructed him. He arrived at the camp 7 as the army was going out to the battle lines shouting its battle cry.
10:16 “I 8 am sending you out like sheep surrounded by wolves, 9 so be wise as serpents and innocent as doves.
1 tn Heb “run.”
2 tn Heb “officer of the thousand.”
3 tn Heb “and your brothers, observe with respect to welfare.”
4 tn Heb “and their pledge take.” This probably refers to some type of confirmation that the goods arrived safely. See R. W. Klein, 1 Samuel (WBC), 177. Cf. NIV “bring back some assurance”; NCV “some proof to show me they are all right”; NLT “bring me back a letter from them.”
5 tn Heb “all the men of Israel.”
6 tn Heb “to a guard”; KJV, NASB, NRSV “with a keeper”; NIV “with a shepherd.” Since in contemporary English “guard” sounds like someone at a military installation or a prison, the present translation uses “to someone else who would watch over it.”
7 tn Or “entrenchment.”
8 tn Grk “Behold I.” The Greek word ἰδού (idou) has not been translated because it has no exact English equivalent here, but adds interest and emphasis (BDAG 468 s.v. 1).
9 sn This imagery of wolves is found in intertestamental Judaism; see Pss. Sol. 8:23, 30.
10 tn Here δέ (de) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
11 tn Grk “my beloved son.” See comment at Luke 3:22.