1 Samuel 17:26

17:26 David asked the men who were standing near him, “What will be done for the man who strikes down this Philistine and frees Israel from this humiliation? For who is this uncircumcised Philistine, that he defies the armies of the living God?”

Psalms 79:12

79:12 Pay back our neighbors in full!

May they be insulted the same way they insulted you, O Lord!

Proverbs 3:34

3:34 Although he is scornful to arrogant scoffers,

yet he shows favor to the humble.

Hosea 12:14

12:14 But Ephraim bitterly provoked him to anger;

so he will hold him accountable for the blood he has shed,

his Lord 10  will repay him for the contempt he has shown. 11 


tn Heb “and turns aside humiliation from upon Israel.”

tn Heb “Return to our neighbors sevenfold into their lap.” The number seven is used rhetorically to express the thorough nature of the action. For other rhetorical/figurative uses of the Hebrew phrase שִׁבְעָתַיִם (shivatayim, “seven times”) see Gen 4:15, 24; Ps 12:6; Prov 6:31; Isa 30:26.

tn Heb “their reproach with which they reproached you, O Lord.”

tn The particle אִם (’im, “though”) introduces a concessive clause: “though….”

tn Heb “he mocks those who mock.” The repetition of the root לִיץ (lits, “to scorn; to mock”) connotes poetic justice; the punishment fits the crime. Scoffers are characterized by arrogant pride (e.g., Prov 21:24), as the antithetical parallelism with “the humble” here emphasizes.

tn The prefixed vav (ו) introduces the apodosis to the concessive clause: “Though … yet …”

tn The Hebrew is structured chiastically (AB:BA): “he scorns / arrogant scoffers // but to the humble / he gives grace.” The word order in the translation is reversed for the sake of smoothness and readability.

tn The noun תַּמְרוּרִים (tamrurim, “bitter things”) functions as an adverbial accusative of manner, modifying the finite verb: “He bitterly provoked Him to anger” (GKC 375 §118.q). The plural form of the noun functions as a plural of intensity: “very bitterly.” For the adverbial function of the accusative, see IBHS 172-73 §10.2.2e.

tn Heb “He will leave his blood upon him”; NIV “will leave upon him the guilt of his bloodshed.”

10 tn The Hebrew term translated “Lord” here is אֲדֹנָי (’adonay).

11 tn Heb “for his contempt” (so NIV); NRSV “for his insults”; NAB “for his outrage.”