1 Samuel 2:12

Eli’s Sons Misuse Their Sacred Office

2:12 The sons of Eli were wicked men. They did not recognize the Lord’s authority.

1 Samuel 2:2

2:2 No one is holy like the Lord!

There is no one other than you!

There is no rock like our God!

1 Samuel 20:1-2

Jonathan Seeks to Protect David

20:1 David fled from Naioth in Ramah. He came to Jonathan and asked, “What have I done? What is my offense? How have I sinned before your father? For he is seeking my life!”

20:2 Jonathan said to him, “By no means are you going to die! My father does nothing large or small without making me aware of it. Why would my father hide this matter from me? It just won’t happen!”

1 Samuel 13:7

13:7 Some of the Hebrews crossed over the Jordan River 10  to the land of Gad and Gilead. But Saul stayed at Gilgal; the entire army that was with him was terrified.

tn Heb “sons of worthlessness.”

tn Heb “they did not know the Lord.” The verb here has the semantic nuance “recognize the authority of.” Eli’s sons obviously knew who the Lord was; they served in his sanctuary. But they did not recognize his moral authority.

sn In this context God’s holiness refers primarily to his sovereignty and incomparability. He is unique and distinct from all other so-called gods.

tn The LXX has “and there is none righteous like our God.” The Hebrew term translated “rock” refers to a rocky cliff where one can seek refuge from enemies. Here the metaphor depicts God as a protector of his people. Cf. TEV “no protector like our God”; CEV “We’re safer with you than on a high mountain.”

tn Heb “and he came and said before Jonathan.”

tn Heb “What is my guilt?”

tn Heb “he”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.

tc The translation follows the Qere, many medieval Hebrew mss, and the ancient versions in reading “he will not do,” rather than the Kethib of the MT (“do to him”).

tn Heb “without uncovering my ear.”

10 tn The word “River” is not in the Hebrew text, but has been supplied in the translation for clarity.