1 tn Heb “the habit of the priests with the people [was this].”
2 sn The Hebrew word occurs only twice in the OT, here and again in v. 14. Its exact meaning is not entirely clear, although from the context it appears to be a sacrificial tool used for retrieving things from boiling water.
3 tc The MT has a plural “you” here, but the LXX and a Qumran
4 tn Heb “which I commanded, dwelling place.” The noun is functioning as an adverbial accusative in relation to the verb. Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun “my” is supplied in the translation.
5 tn Heb “say”; KJV, NRSV “name”; NIV “indicate.”