1 tc The MT has a plural “you” here, but the LXX and a Qumran
2 tn Heb “which I commanded, dwelling place.” The noun is functioning as an adverbial accusative in relation to the verb. Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun “my” is supplied in the translation.
3 tn Heb “you will see [the] trouble of [the] dwelling place.” Since God’s dwelling place/sanctuary is in view, the pronoun is supplied in the translation (see v. 29).
4 tn Heb “in all which he does good with Israel.”
5 tc The LXX and a Qumran manuscript have the first person pronoun “my” here.
6 tn Heb “all the days.”