1 Samuel 2:33-34
2:33 Any one of you that I do not cut off from my altar, I will cause your
1 eyes to fail
2 and will cause you grief.
3 All of those born to your family
4 will die in the prime of life.
5
2:34 This will be a confirming sign for you that will be fulfilled through your two sons,
6 Hophni and Phinehas: in a single day they both will die!
1 Samuel 9:23
9:23 Samuel said to the cook, “Give me the portion of meat that I gave to you – the one I asked you to keep with you.”
1 Samuel 14:7
14:7 His armor bearer said to him, “Do everything that is on your mind.
7 Do as you’re inclined. I’m with you all the way!”
8
1 Samuel 15:16
15:16 Then Samuel said to Saul, “Wait a minute! 9 Let me tell you what the Lord said to me last night.” Saul 10 said to him, “Tell me.”
1 Samuel 15:18
15:18 The
Lord sent you on a campaign
11 saying, ‘Go and exterminate those sinful Amalekites! Fight against them until you
12 have destroyed them.’
1 Samuel 19:3
19:3 I will go out and stand beside my father in the field where you are. I will speak about you to my father. When I find out what the problem is,
13 I will let you know.”
1 Samuel 20:40
20:40 Then Jonathan gave his equipment to the servant who was with him. He said to him, “Go, take these things back to the city.”
1 Samuel 23:2
23:2 So David asked the
Lord, “Should I go and strike down these Philistines?” The
Lord said to David, “Go, strike down the Philistines and deliver Keilah.”
1 tc The LXX, a Qumran ms, and a few old Latin mss have the third person pronominal suffix “his” here.
2 tn Heb “to cause your eyes to fail.” Elsewhere this verb, when used of eyes, refers to bloodshot eyes resulting from weeping, prolonged staring, or illness (see Lev 26:16; Pss 69:3; 119:82; Lam 2:11; 4:17).
3 tn Heb “and to cause your soul grief.”
4 tn Heb “and all the increase of your house.”
5 tc The text is difficult. The MT literally says “they will die [as] men.” Apparently the meaning is that they will be cut off in the prime of their life without reaching old age. The LXX and a Qumran ms, however, have the additional word “sword” (“they will die by the sword of men”). This is an easier reading (cf. NAB, NRSV, TEV, CEV, NLT), but that fact is not in favor of its originality.
6 tn Heb “and this to you [is] the sign which will come to both of your sons.”
11 tn Heb “in your heart.”
12 tn Heb “Look, I am with you, according to your heart.” See the note at 13:14.
16 tn Or perhaps “be quiet.”
17 tc The translation follows the Qere and many medieval Hebrew mss in reading the singular (“he said”) rather than the plural (“they said”) of the Kethib.
21 tn Heb “journey.”
22 tc The translation follows the LXX, the Syriac Peshitta, and the Targum in reading the second person singular suffix (“you”) rather than the third person plural suffix of the MT (“they”).
26 tn Heb “when I see.”