20:32 Jonathan responded to his father Saul, “Why should he be put to death? What has he done?” 20:33 Then Saul threw his spear at Jonathan 4 in order to strike him down. So Jonathan was convinced 5 that his father had decided to kill David.
1 tn Heb “all the days that.”
2 tn The words “some men” are supplied in the translation for stylistic reasons.
3 tn Heb “a son of death.”
4 tn Heb “him”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.
5 tn Heb “knew.”
6 tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.
7 tn This double present imperative is emphatic.
8 tn Grk “no cause of death I found in him.”
9 sn The refrain of innocence comes once again. Pilate tried to bring some sense of justice, believing Jesus had committed no crime deserving death.
10 tn Or “scourge” (BDAG 749 s.v. παιδεύω 2.b.γ). See the note on “flogged” in v. 16.
11 tn Though a different Greek term is used here (BDAG 373 s.v. ἐπίκειμαι), this remark is like 23:5.