1 Samuel 20:31-33

20:31 For as long as this son of Jesse is alive on the earth, you and your kingdom will not be established. Now, send some men and bring him to me. For he is as good as dead!”

20:32 Jonathan responded to his father Saul, “Why should he be put to death? What has he done?” 20:33 Then Saul threw his spear at Jonathan in order to strike him down. So Jonathan was convinced that his father had decided to kill David.

Luke 23:21-23

23:21 But they kept on shouting, “Crucify, crucify him!” 23:22 A third time he said to them, “Why? What wrong has he done? I have found him guilty of no crime deserving death. I will therefore flog 10  him and release him.” 23:23 But they were insistent, 11  demanding with loud shouts that he be crucified. And their shouts prevailed.

tn Heb “all the days that.”

tn The words “some men” are supplied in the translation for stylistic reasons.

tn Heb “a son of death.”

tn Heb “him”; the referent (Jonathan) has been specified in the translation for clarity.

tn Heb “knew.”

tn Grk “shouting, saying.” The participle λέγοντες (legontes) is redundant and has not been translated here.

tn This double present imperative is emphatic.

tn Grk “no cause of death I found in him.”

sn The refrain of innocence comes once again. Pilate tried to bring some sense of justice, believing Jesus had committed no crime deserving death.

10 tn Or “scourge” (BDAG 749 s.v. παιδεύω 2.b.γ). See the note on “flogged” in v. 16.

11 tn Though a different Greek term is used here (BDAG 373 s.v. ἐπίκειμαι), this remark is like 23:5.