23:21 Saul replied, “May you be blessed by the Lord, for you have had compassion on me.
18:20 The Lord repaid 4 me for my godly deeds; 5
he rewarded 6 my blameless behavior. 7
25:21 If your enemy is hungry, give him food to eat,
and if he is thirsty, give him water to drink,
25:22 for you will heap coals of fire on his head, 8
and the Lord will reward you. 9
1 tn Heb “blessed.”
2 tn Heb “you will certainly do and also you will certainly be able.” The infinitive absolutes placed before the finite verbal forms lend emphasis to the statement.
3 tn Grk “may mercy and peace and love be multiplied to you.”
4 tn In this poetic narrative context the prefixed verbal form is best understood as a preterite indicating past tense, not imperfect.
5 tn Heb “according to my righteousness.” As vv. 22-24 make clear, the psalmist refers here to his unwavering obedience to God’s commands. In these verses the psalmist explains that the
6 tn The unreduced Hiphil prefixed verbal form appears to be an imperfect, in which case the psalmist would be generalizing. However, both the preceding and following contexts (see especially v. 24) suggest he is narrating his experience. Despite its unreduced form, the verb is better taken as a preterite. For other examples of unreduced Hiphil preterites, see Pss 55:14a; 68:9a, 10b; 80:8a; 89:43a; 107:38b; 116:6b.
7 tn Heb “according to the purity of my hands he repaid to me.” “Hands” suggest activity and behavior.
8 sn The imagery of the “burning coals” represents pangs of conscience, more readily effected by kindness than by violence. These coals produce the sharp pain of contrition through regret (e.g., 18:19; 20:22; 24:17; Gen 42-45; 1 Sam 24:18-20; Rom 12:20). The coals then would be an implied comparison with a searing conscience.
9 sn The second consequence of treating enemies with kindness is that the