1 tn Heb “is good in your eyes.”
2 tn Here “the spear” almost certainly refers to Saul’s own spear, which according to the previous verse was stuck into the ground beside him as he slept. This is reflected in a number of English versions: TEV, CEV “his own spear”; NLT “that spear.” Cf. NIV, NCV “my spear,” in which case Abishai refers to his own spear rather than Saul’s, but this is unlikely since (1) Abishai would probably not have carried a spear along since such a weapon would be unwieldy when sneaking into the enemy camp; and (2) this would not explain the mention of Saul’s own spear stuck in the ground beside him in the previous verse.
3 tn Heb “let me strike him with the spear and into the ground one time.”
4 tn Or “destroy.”
5 tc Most
6 tn Grk “he”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
7 tc Many
8 tn Here δέ (de) has not been translated.
9 tn The direct question using “if” in Greek is not unusual (BDF §440.3).
10 sn “Should we use our swords?” The disciples’ effort to defend Jesus recalls Luke 22:35-38. One individual did not wait for the answer.