23:1 Then 6 the whole group of them rose up and brought Jesus 7 before Pilate. 8
1:21 And you were at one time strangers and enemies in your 9 minds 10 as expressed through 11 your evil deeds,
1 tn Heb “and this will not be for you for staggering and for stumbling of the heart of my lord.”
2 tn Heb “and the
3 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
4 sn Jesus, remember me is a statement of faith from the cross, as Jesus saves another even while he himself is dying. This man’s faith had shown itself when he rebuked the other thief. He hoped to be with Jesus sometime in the future in the kingdom.
5 tc ‡ The alternate readings of some
6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the narrative.
7 tn Grk “him”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.
8 sn Pilate was the Roman prefect (procurator) in charge of collecting taxes and keeping the peace. His immediate superior was the Roman governor (proconsul) of Syria, although the exact nature of this administrative relationship is unknown. Pilate’s relations with the Jews had been rocky (v. 12). Here he is especially sensitive to them.
9 tn The article τῇ (th) has been translated as a possessive pronoun (ExSyn 215).
10 tn Although διανοία (dianoia) is singular in Greek, the previous plural noun ἐχθρούς (ecqrous) indicates that all those from Colossae are in view here.
11 tn The dative ἐν τοῖς ἔργοις τοῖς πονηροῖς (en toi" ergoi" toi" ponhroi") is taken as means, indicating the avenue through which hostility in the mind is revealed and made known.