1 Samuel 28:10

28:10 But Saul swore an oath to her by the Lord, “As surely as the Lord lives, you will not incur guilt in this matter!”

1 Samuel 1:18

1:18 She said, “May I, your servant, find favor in your sight.” So the woman went her way and got something to eat. Her face no longer looked sad.

1 Samuel 28:13

28:13 The king said to her, “Don’t be afraid! What have you seen?” The woman replied to Saul, “I have seen one like a god coming up from the ground!”

1 Samuel 1:8

1:8 Finally her husband Elkanah said to her, “Hannah, why do you weep and not eat? Why are you so sad? Am I not better to you than ten sons?”

1 Samuel 1:23

1:23 So her husband Elkanah said to her, “Do what you think best. Stay until you have weaned him. May the Lord fulfill his promise.”

So the woman stayed and nursed her son until she had weaned him.

1 Samuel 28:14

28:14 He said to her, “What about his appearance?” She said, “An old man is coming up! He is wrapped in a robe!”

Then Saul realized it was Samuel, and he bowed his face toward the ground and kneeled down.


tc Several medieval Hebrew mss and the Syriac Peshitta lack the words “and got something to eat.”

tn Heb “gods.” The modifying participle (translated “coming up”) is plural, suggesting that underworld spirits are the referent. But in the following verse Saul understands the plural word to refer to a singular being. The reference is to the spirit of Samuel.

tn Heb “why is your heart displeased?”

sn Like the number seven, the number ten is sometimes used in the OT as an ideal number (see, for example, Dan 1:20, Zech 8:23).

tn Heb “what is good in your eyes.”

tn Heb “establish his word.” This apparently refers to the promise inherent in Eli’s priestly blessing (see v. 17).